赤子之心視覺藝術線上特展(I)

[陳持平藝廊-赤子之心視覺藝術特展(I)]

開幕茶會:1/6(六) 13:00-17:00

  • 展期 2018/1/6-3/9
  • 開放時間(限非例假日): 週一至週五 10:00-17:00

赤子之心視覺藝術特展廣告I-ver2-01


I217-1572
I217-1572 明月松間照,清泉石上流。(唐‧王維) /60.6×50公分 /12F畫布 /壓克力顏料 /2017年 I217-1572 The bright moon is shining among the pine trees, and a clear spring runs over stones and rocks. (A poem by Wang Wei of Tang dynasty) /60.6x50cm /12F canvas /Acrylic paint /2017
I216-1571
I216-1571 空山新雨後,天氣晚來秋。(唐‧王維) /60.6×50公分 /12F畫布 /壓克力顏料 /2017年 I216-1571 In the hollow mountain and after the fresh rain, the weather in the evening adds to the atmosphere of autumn. (A poem by Wang Wei of Tang dynasty) /60.6x50cm /12F canvas /Acrylic paint /2017
I215-1570
I215-1570 空山新雨後,清泉石上流。(唐‧王維) /145.5×112公分 /80F 畫布 /壓克力顏料 /2017年 I215-1570 In the hollow mountain and after the fresh rain, a clear spring runs over stones and rocks. (A poem by Wang Wei of Tang dynasty) /145.5x112cm /80F canvas /Acrylic paint /2017
I214-1569
I214-1569 少年易老學難成,一寸光陰不可輕。 未覺池塘春草夢,階前梧葉已秋聲。 (明‧朱熹) /60.6×50公分 /12F畫布 /壓克力顏料 /2017年 I214-1569 A young man can be old easily, but to accomplish a study is difficult. Therefore, time is precious. While you are in the dream of spring grasses beside the pond without alert, the fallen leaves of Chinese parasols in front of the ladders remind you that the autumn has come. (A poem by Zhu Xi of Ming dynasty) /60.6x50cm /12F canvas /Acrylic paint /2017
I213-1568
I213-1568 少年易老學難成,一寸光陰不可輕。 未覺池塘春草夢,階前梧葉已秋聲。 (明‧朱熹) /116.7×91公分 /50F 畫布 /壓克力顏料 /2017年 I213-1568 A young man can be old easily, but to accomplish a study is difficult. Therefore, time is precious.While you are in the dream of spring grasses beside the pond without alert, the fallen leaves of Chinese parasols in front of the ladders remind you that the autumn has come. (A poem by Zhu Xi of Ming dynasty) /116.7x91cm /50F canvas /Acrylic paint /2017
I212-1567
I212-1567 天人合一 /45.5×38公分 /8F畫布 /壓克力顏料 /2017年 I212-1567 Integration of heaven and human /45.5x38cm /8F canvas /Acrylic paint /2017
I211-1566
I211-1566 天人合一 /116.7×91公分 /50F畫布 /壓克力顏料 /2017年 I212-1566 Integration of heaven and human /116.7x91cm /50F canvas /Acrylic paint /2017
I210-1565
I210-1565 海上生明月,天涯共此時。(唐‧張九齡) /45.5 x 38公分 /8F畫布 /壓克力顏料 /2017年 I210-1565 Rising over the sea is a bright moon, and wherever we are, we share the same time. (A poem by Zhang Jiuling of Tang dynasty) /45.5x38cm /8F canvas /Acrylic paint /2017
I209-1564
I209-1564 海上生明月,天涯共此時。(唐‧張九齡) /116.7×91公分 /50F 畫布 /壓克力顏料 /2017年 I209-1564 Rising over the sea is a bright moon, and wherever we are, we share the same time. (A poem by Zhang Jiuling of Tang dynasty) /116.7x91cm /50F canvas /Acrylic paint /2017
I205-1560
I205-1560 我的心是土地 /116.7×91公分 /50F 畫布 /壓克力顏料 /2017年 I205-1560 My heart is the soil. /116.7x91cm /50F canvas /Acrylic paint /2017
I204-1559
I204-1559 我的心是土地 /116.7×91公分 /50F 畫布 /壓克力顏料 /2017年 I204-1559 My heart is the soil. /116.7x91cm /50F canvas /Acrylic paint /2017
I202-1557
I202-1557 月河 /91×72.7公分 /30F 畫布 /壓克力顏料 /2017年 I202-1557 The river of moon /91×72.7cm /30F canvas /Acrylic paint /2017
I198-1553
I198-1553 渡河入林 /116.7×91公分 /50F 畫布 /壓克力顏料 /2017年 I198-1553 Across the river and into the trees /116.7x91cm /50F canvas /Acrylic paint /2017
I192-1547
I192-1547 西湖 /91×72.7公分 /30F 畫布 /壓克力顏料 /2017年 I192-1547 West Lake /91×72.7cm /30F canvas /Acrylic paint /2017
I188-1543
I188-1543 飛龍過江 /116.7×91公分 /50F 畫布 /壓克力顏料 /2017年 I188-1543 A flying dragon across the river /116.7x91cm /50F canvas /Acrylic paint /2017
I184-1539
I184-1539 孔子:仁愛的精神 /145.5×112公分 /80F 畫布 /壓克力顏料 /2017年 I184-1539 Confucius: A spirit of benevolence /145.5x112cm /80F canvas /Acrylic paint /2017
I183-1538
I183-1538 關公:忠義的典範 /145.5×112公分 /80F 畫布 /壓克力顏料 /2017年 I183-1538 Guan Yu: A model of loyalty and patriotism /145.5x112cm /80F canvas /Acrylic paint /2017
I181-1536
I181-1536 同舟共濟 /116.7×91公分 /50F 畫布 /壓克力顏料 /2017年 I181-1536 Helping each other in the same boat to navigate /116.7x91cm /50F canvas /Acrylic paint /2017
I009-1364
I009-1364 愛的呼喚 /35×27公分 /5F畫布 /壓克力顏料 /2016年 I009-1364 The call of love /35x27cm /5F canvas /Acrylic paint /2016
H220-1331
H220-1331 廣施慈愛 /145.5×112公分 /80F 畫布 /壓克力顏料 /2016年 H220-1331 With charity for all /145.5x112cm /80F canvas /Acrylic paint /2016
H193-1304
H193-1304 未覺池塘春草夢,階前梧葉已秋聲。(明‧朱熹) /25.5×35公分 /B4紙 /壓克力顏料 /2016年 I079-1434 While you are in the dream of spring grasses beside the pond without alert, the fallen leaves of Chinese parasols in front of the ladders remind you that the autumn has come. (A poem by Zhu Xi of Ming dynasty) /25.5x35cm /B4 paper /Acrylic paint /2016
H192-1303
H192-1303 少年易老學難成,一寸光陰不可輕。(明‧朱熹) /25.5×35公分 /B4紙 /壓克力顏料 /2016年 H192-1303 A young man can be old easily, but to accomplish a study is difficult. Therefore, time is precious. (A poem by Zhu Xi of Ming dynasty) /25.5x35cm /B4 paper /Acrylic paint /2016
H082-1193
H082-1193 寧為燒盡,不願銹壞。(馬偕博士) /25.5×35公分 /B4紙 /壓克力顏料 /2016年 H082-1193 Better burn than rust out (Dr. George Leslie MacKay) /25.5x35cm /B4 paper /Acrylic paint /2016
H076-1187
H076-1187 獻上感恩 /25.5×35公分 /B4紙 /壓克力顏料 /2016年 H076-1187 Give thanks. w/25.5x35cm /B4 paper /Acrylic paint /2016
F005-802
F005-802 遊子吟 : 慈母手中線,遊子身上衣;臨行密密縫,意恐遲遲歸。(唐‧孟郊) /39×26.5公分 /8K紙 /粉蠟筆 /2015年 F005-802 The Song Of A Wanderer : The threads in the hands of a loving mother are woven into the clothes of her wayward child. At the time of parting, the threads are woven intensively in afraid of a delayed return. (A poem by Meng Jiao of Tang dynasty) /39×26.5cm /8K paper /Oil pastel /2015
E085-725
E085-725 國樂演奏家 /39×26.5公分 /8K紙 /粉蠟筆 /2014年 E085-725 A player of Chinese music /39×26.5cm /8K paper /Oil pastel /2014
E072-712
E072-712 爾國臨格 /39×26.5公分 /8K紙 /粉蠟筆 /2014年 E072-712 Your kingdom come. /39×26.5cm /8K paper /Oil pastel /2014
E065-705
E065-705 牧馬 /39×26.5公分 /8K紙 /粉蠟筆 /2014年 E065-705 Pasturing the horses /39×26.5cm /8K paper /Oil pastel /2014
E044-684
E044-684 旋轉舞 /39×26.5公分 /8K紙 /粉蠟筆 /2014年 E044-684 Whirling dance /39×26.5cm /8K paper /Oil pastel /2014
B058-227
B058-227 馬偕紀念碑 (台灣淡水) /29.5×21公分 /A4 紙 /粉蠟筆 /2014年 B058-227 Mackay monument in Taiwan at Tamsui /29.5x21cm /A4 paper /Oil pastel /2014
B057-226
B057-226 馬偕博士 /29.5 x 21公分 /A4 紙 /粉蠟筆 /2014年 B057-226 Dr. George Leslie Mackay /29.5x21cm /A4 paper /Oil pastel /2014